いたばさみ? |
- 日時: 2006/06/16 23:19
- 名前: タリム
- はじめまして。それほど深刻なことではないのですが、相談させて下さい。ある製造メーカー(中小企業)で翻訳中心の業務をしています。英文メールの翻訳も多々あり、返信を私のメールアドレスから送ることがほとんどなので、直接私宛てにメールしてくるようになるお客さんがけっこういます。そうしたメールは、勿論担当者に転送しています。数週間前に、そのような海外のお客さんから「先日送ってもらった見積に不明点が多々あるので、改訂版を出してほしい。」というメールが来ました。メールは訳して担当者に転送したのですが、担当の方は「本当に買ってくれるなら改訂版出すけど・・・・いいよ、これは。」と言って、そのままずっと放置状態なのです。お客さんからはその後も何度もメールや電話で催促が来ているので、今日も担当者に「処理して下さらないと何度でも言ってきますよ。」と言ったのですが...。私が見積を作ってもいいのなら、もうとっくにそうしていますが、ダメなのです。今いる会社では、英文見積りは、担当者が依頼書を書き、それを一般事務の女性が処理して(どんな処理かはわかりません)さらに海外営業部に上げ、そこから正式に発行される、という馬鹿馬鹿しいほど面倒な手順を踏まなくてはなりません。私は海外営業部の所属ではないので、見積作成できないのです。どこかの部署のアシスタントでもありませんから、どのくらいまで担当者をプッシュしていいのかわかりません。派遣という立場上、あまり強くも言えないと思いますし、担当者は課長さんなので、部長である私の上司(指揮命令者)に相談すると、告げ口と取られるんじゃないかと心配です。しかしこのままでは、ずっと板ばさみです。どうしたらいいと思われますか?
| |